Nemecké básne – 1

VITAJTE NA FÓRA ALMANCAX. VŠETKY INFORMÁCIE, KTORÉ HĽADÁTE O NEMECKU A NEMECKOM JAZYKU, NÁJDETE NA NAŠICH FÓRACH.
    editor
    návštevník

    Am Abend vták klug
    Für den vergangenen Tag.
    Doch niemals klug genug
    Für den, der kommen mag.

    [Hr]

    Boli ich habe, budú ich nicht verlieren,
    aber wo ich bin, budú ich nicht bleiben,
    aber die ich liebe, budú ich nicht verlassen,
    aber die ich kenne, budú ich nicht mehr sehen,
    aber wo ich lebe, da ich nebude ich sterben,
    aber wo ich sterbe, dajú ich nicht hin,
    bleiben bude ich, wo ich nie gewesen bin.
    Thomas Brasch Cargo 32. Versuch auf einem untergehenden Schiff aus der eigenen Haut zu entkommen. 1977

    Ako moja vlastníkmi; Nechcem stratiť,
    UDALOSTI ZEMIA; Nechcem zostať,
    My Favorite; Nechcem odísť,
    môj KNOW; Už nechcem vidieť,
    YASADIGIM YERDE; Nechcem tam zomrieť,
    ÖLECEGIMI YERE; Nechcem ísť tam,
    Zostaňte niekam, niekde som nikdy nebola.
    Thomas Brasch Cargo 32 Loď Muž, ktorý žije v strachu zo smrti, keď spí.

    [Hr]

    Wenn nichts zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhunderchtundeindein mal war dieser schlag,der den Stein gespalten hat,sondern alle,die vorher kamen….

    I Love You Baby, som v poslednej dobe, náklady, kamenár, nájde jej konštrukcia seyrederim.ada možno vystreliť stokrát, ale nie zlomiť každé malé trhliny ani olusturamaz.sonr v jednom yüzbirinc nete v ayiriverir.ıs dvoch tai vtedy nie dva taki tie delenie ten posledný do siete, sú predchodcovia
    [Hr]

    aschil
    Účastník

    Ďakujem za všetky básne, ktoré ste si pridali priatelia. Všetky sú krásne, ale ocenil by som, keby ste písali aj po turecky :)  Dávajte na seba pozor…

    seymaxnumx
    Účastník

    ďalšie piesne texty piesní cookk acut lutfenn !!!

    Aj seruzluy
    Účastník

    Unsympatisch (nemčina)

    Moralisch bin ich im stiefststand,
    du hast keinen Wert in meinen Augen.
    Vergessen habe ich deinen Namen,
    gestrichen habe ich dich aus meinem Herzen.
    Errötet Schar plť wie ich bin ein gebratener Hummer.
    Máme depresívne slová…

    Meine Feinde haben sich gefreut,
    meine Freunde sind erbittert.
    Arm genommen z Manche haben mich auf den,
    haben hinter meinem Rücken gelacht.
    Deine untreue hat bei mir einen Schandfleck indian
    dass man mit den besten Fleckenmitteln nicht entfernen kann…

    Du bist mir nun unsympatisch
    meine liebesglutt ist erloschen.
    Errötet Schar plť wie ich bin ein gebratener Hummer.
    Wegen dir bin ich in depressionen geraten,
    bleib mir papraď…

    Diese Liebe ist nun erloschen
    Uns Zeigt sich n das ende des Weges.
    Ich nie dieses untreue erwartet.
    Es hat mein Herz genau mittendurch zerrissen.

    Autor: Sedat Erdogdu
    Übersetzung: Sami Gozbasi
    Correk: Erika Santoro a Yakup icik

    odporný

    Index urobil základňu, vypadol si mi z očí
    Zabudol som tvoje meno, vymazané z môjho srdca
    Rozpaky ako vyprážaný homár
    Chodil som na výlety, kvôli tebe ...

    Nepriatelia sa radovali, priatelia naštvaní
    Niektorí sa po mne zasmiali a zasmiali sa.
    Tvoja zrada na mojom čele
    Zanechala škvrnu, ktorá sa neodlepila, ani keď ju umyjem ...

    Si antipatický, teraz mi to hovoríš
    Môj popol vychladol
    Rozpaky ako vyprážaný homár
    Chodil som na výlety, príliš sa nepribližujte ...

    Táto kniha lásky je teraz skrútená
    Zdá sa, že cesta k oddeleniu
    Nikdy som nečakal, že budeš zradený.
    Rozdelil mi srdce na polovicu.

    Slovo: Sedat ERDOĞDU

    esma 41
    Účastník

    ABC,
    die Katze lief im Schnee,
    a tiež sie wieder rauskam,
    da line sie weiße Stiefel an.
    Ach jemineh, oh jemineh,
    die Katze lief im Schnee.

    ABC,
    das Kätzchen lief zur Höh ',
    es leckt ihr kaltes Pfötchen rein
    a putzt sich das Näselein
    und ging nicht mehr im Schnee. :)

    tvrdohlavý72
    Účastník

    Du Kamst Nicht

    Wieder habe ich an dich gedacht
    ich weiß nicht, wie oft ich von dir geträumt habe
    deine blicke, wie ein reh
    dein augenbrauenrunzeln, bistra wenn du sauer
    dein festhalten meiner ruka
    deine ohriať gefühle habe ich gedacht.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    du warst wie mein wasser, wie mein brot
    meine welt war tak leer
    oh, dich, weg von dir.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    deine hande in meinen
    dein herz klobúk v meiner hand gekämpft
    wolltest meine hände nicht loslassen
    als ob du dich in meinen armen verteckt hättest
    Sie sollen es nicht sehen, sie sollen es nicht horen, sagtest du
    deine lippen ganz trocken
    Deine Stimme Hat Immer Gezittert
    deine augen ganz feucht
    rýchlo sa zoznámite
    hast geschworen, es wird nicht enden sagtest du
    fest umarmend
    Statt ohne dich zu sein
    gehe ich liebe unter die erde sagtestt du
    die worte finden a halb aus deinem munde zu kommen
    dein ganzer slepá čiara gezittert.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    Als ich alleine in meinem zimmer, bei mir war
    Stačí sa o seba postarať.
    als ob ich am leben wieder festival
    ohne zu essen, ohne zu trojica
    habe ich ständig dich beobachtet
    Nie je to však tak.
    als ob ich das glück zoom ersten mal erfahren hätte.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    tagelang habe ich auf dich gewartet, du bist gekommen…

    Autor: Yakup İçik

    tvrdohlavý72
    Účastník

    Ty si neprišiel

    Znova som na teba myslel
    Neviem, koľkokrát sa mi snívalo
    Tvoj pohľad ako gazela
    Nahnevaná svalová strecha
    Moja ruka je pevne v tvojej ruke
    Myslel som na tvoje vrúcne pocity.

    Znova som na teba myslel
    Akoby môj chlieb bol mojou vodou
    Môj svet bol ako bomba
    Bez teba, preč od teba

    Znova som na teba myslel
    Tvoje ruky v mojich rukách
    Tvoje srdce mi vírilo v dlaniach
    Nechceli ste mi opustiť ruky
    Ako keby ste sa schovávali v mojich rukách
    Hovorili ste, že by nemali vidieť ani počuť
    Vaše pery sú suché
    Váš hlas sa vždy chvel
    Pozri, tiež sa ti trasú ruky
    Vaše oči sú vlhké a vlhké
    Neustále si prosila Boha
    Prisahali ste, že to neskončí
    Simsiki objatia
    Než bez teba
    Hovorili ste, že pôjdem na zem
    Tieto slová začali vychádzať z tvojich pier napoly
    Celé vaše telo sa triaslo.

    Znova som na teba myslel
    Keď som doma vo svojej izbe sám
    Akoby moje pocity dostali zmysel
    Je to, akoby som opäť bola spojená so životom
    Bez jedla a pitia
    Vždy som ťa sledoval
    Ako keby som sa znovu narodil
    Bolo to, akoby som prvýkrát zažil šťastie.

    Znova som na teba myslel
    Čakal som na teba niekoľko dní, neprišiel si...

    Autor: Yakup İçik

    Ďakujem za SIIR.
    Ale tu zdieľame iba nemecké básne.
    S pozdravom Esma 41

    IGMG-Frankfurt
    Účastník

    Ich liebe die Liebe
    Die Liebe liebt mich
    Aber den ich Liebe
    Die liebt mich nicht….

    milujem milovať
    Miluje ma milovať
    Ale ten, ktorého milujem
    On ma nemiluje….

    3,14
    Účastník

    Worth sind der Seele Bild

    Worte sind der Seele Bild -
    Nicht ein Bild! sie eind Schatten!
    Sagen herbe, deuten mierne,
    Bol wir haben, bol wir hatten. -
    Bolo to nenávidieť, je to hin?
    Und bol ist denn, wir haben? -
    Mníška, wir sprechen! Rasch im Fliehn
    Haschen wir des Lebens Gaben.

    Johann Wolfgang von Goethe

    (Rhein und Main, Aussicht,
    zo 16. augusta 1815)

    3,14
    Účastník

    Du und ich

    Du und ich!
    Wunschlose Seligkeit
    Strömt deine Nähe über mich.
    Der Alltag wird zur Sonntagszeit,
    Unsterblich schlingt das Leben sich
    Hm, ne. Und Menschengöttlichkeit
    Fühl 'ich bei dir durch dich.

    Bol einst gewesen, weiß ich kaum.
    Die enge Welt wird weiter Raum.
    Und Holz s Eisenom, Eisen Holz
    Und Stolz s Demutom, Demut Stolz.
    Gar wunderbare weisen
    Spievajte a počúvajte Kreisen
    Mein Blut im Paradies fichr mich.
    Es haben alle Wünsche Ruh', –
    Ich weiß nicht mehr, were bist dann du.
    Ich weiß nicht mehr, were bin dann ich.

    Max Dauthendey

    3,14
    Účastník

    Nahe des Geliebten

    Ich eke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
        Vom Meererstrahlt;
    Ich eke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
        V slade Quellen.

    Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
        Der Staub sich hebt;
    V tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
        Der Wandrer bebt.

    Ich höre dich, wenn four mit dumpfem Rauschen
        Die Welle Steigt;
    Im stillen Haine geh ich často zu lauschen,
        Wenn Alles Schweigt.

    Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
        Du bist mir nah!
    Die Sonne sinkt, plešatý leuchten mir die Sterne.
        Aj to wärst du!

    Johann Wolfgang von Goethe
    (1795)

    esma 41
    Účastník

    3,14 ...

    Menschliche Sehnsucht verlangt nach mehr, nach immer mehr, nach unendlich mehr. Sie ist unstillbar, nie ganz zu löschen, nie endgültig zu befriedigen. Unsere Sehnsucht weist hinaus und hinüber ins Unendliche, ins Unausschöpfliche, ins Absolútne !!!

    Ist das richtig?

    3,14
    Účastník

    –> Wow, wow, wow… Du beschreibst das so gut, wie ich es nicht machen kann. Deutsche Gedichte kann nicht jeder schreiben, paidaallah. Gratulujem. Nech sa páči. :)

    A to je všetko, je to bohaté.

Zobrazujem 12 odpovedí – 31 až 42 (celkom 42)
  • Ak chcete odpovedať na túto tému, musíte byť prihlásený.