Nemecké jednoduché dialógy

> fóra > Nemecké rečové vzory > Nemecké jednoduché dialógy

VITAJTE NA FÓRA ALMANCAX. VŠETKY INFORMÁCIE, KTORÉ HĽADÁTE O NEMECKU A NEMECKOM JAZYKU, NÁJDETE NA NAŠICH FÓRACH.
    nalanw
    Účastník

    A- dobré ráno                            A-Dobré ráno
    B-Dobré ráno, ako sa voláš? B-Guten Morgen. Wie heisst du?
    A-Adim Aynur                            A-Ich heisse Aynur
    B-Aynur, odkiaľ si? B-Aynur, Woher bist du?
    A- Som z Ankara                            A-Ich bin aus Ankara
    B-Som tiež z Ankary. B-Ich bin auch aus Ankara
    A-Čo tu robíš?        A-Bol to machst du hier?
    B-pracujem tu? B-Ich arbeite tu
    A-Aj tu pracujem.      A-Ich arbeite auch hier
    B-Už odchádzam B-Ich gehe jetzt
    A-Idem tiež                    A-Ich gehe auch
    B-Vďaka Bohu B-Auf Wiedersehen!
    A-zbohom                                A-Tschüss!

    zegroz
    Účastník

    Odhlásiť sa:

    • Off – geschlossen [geschlosen]
    • On – Auf [auf], off [ofın]
    • Pohľadnica – die Postkarte
      [pohľadnica]
    • Pečiatka – die Briefmarke [bri:fmark]
    • Trochu – etwas [etvas]
    • raňajky – das Frühstück [frü:ştück]
    • Obed – das Mittagessen
      [mita: cut]
    • Večera – das Abendessen
      [a: ste jednotní]
    • Vegetariánska – vegetariánska [vegitariş]
    • Chlieb – das Brot [das bro:t]
    • Nápoj – das Getränk [getränk]
    • Káva – der Kaffee [kaviareň:]
    • Čaj – der Tee [te:]
    • Ovocná šťava – der Saft [zaft]
    • Pivo – das Bier [bi:r]
    • Voda – das Wasser [vasir]
    • víno – der Wein [vayn]
    • Soľ – das Salz [das zalts]
    • Paprika – der Pfeffer [pfefir]
    • Mäso – das Fleisch [das fleisch]
    • Teľacie mäso – das Rindfleisch [rnndflayş]
    • Bravčové mäso – das Schweinefleisch
      [shweyflash]
    • Ryby – der Fisch [fisch]
    • Hydina – das Geflügel
      [geflü: gıl]
    • Zelenina – das Gemüse [das gımü:zi]
    • Ovocie – die Frucht [fruht]
    • Zemiaky – kartoffel [kartoffel]
    • Salata – der Salat [zala:t]
    • Dezert – das Dessert [púšť]
    • Zmrzlina – das Speiseeis
      [spawn-ays]

    • Koľko to stojí? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
    • Čo je toto? – Bolo to možné? [vas ist das]
    • Kúpim. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
    • Chcem si kúpiť … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı …. kaufın]
    • … je tam? – Haben Sie … [ha:bın-zi:]
    • na zdravie! – Prost! [prost]
    • Akceptujete kreditné karty? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
      [akreditív: akreditív]
    • Prosím, prineste účet. – Zahlen, bite. [tsa:lın endı]

    nalanw
    Účastník

    Käufer: Guten Tag!
    Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, was wünschen Sie?
    Käufer: Ich brauche eine Lokomotive. Haben Sie eine?
    Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?
    Käufer: Mein Auto ist kaputt.
    Verkäufer: Ja und?
    Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
    Verkäufer: Es gibt doch Busse, Strassenbahnen und Taxis.
    Käufer: Haben Sie s eine Lokomotive oder nicht?
    Verkäufer: Ja, ich habe eine. Aber die brauche ich selbst.
    Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
    Verkäufer: Bolo to tak?
    Käufer: Auf Wiedersehen!
    Verkäufer: Auf Wiedersehen!

    Zákazník: Dobrý deň!
    Predavač: Dobrý deň! Tu chcete, čo chcete?
    Zákazník: Potrebujem lokomotívu. Máte ju?
    Predavač: Čo potrebujem pre lokomotívu?
    Zákazník: Moje auto je pokazené.
    Predajca: eee
    Zákazník: Nemôžem teraz ísť domov.
    Predavač: K dispozícii je autobus, električka, taxík.
    Zákazník: Máte lokomotívu alebo nie?
    Predavač: Áno, existuje, ale potrebujem ho.
    Zákazník: Prečo ste to predtým nepovedali?
    Predajca: Týka sa to vás?
    Zákazník: Ďakujem!
    Predajca: Zbohom

    SUPER

    nalanw
    Účastník

    Alex: Bol vyvážaný?
    Ahmet: Wir?
    Alex: Ja, ihr!
    Ahmet: Wir schreiben einen V skratke.
    Alex: Wem?
    Ahmet: Mehmet.
    Alex: Boli ste Mehmet?
    Ahmet: Mehmet ist z Freund von uns der der Essen arbeitet.
    Alex: Peter arbeitet auch v Essene.
    Ahmet: Máte istenskú históriu?
    Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.
    Ahmet: Vo wieviel Stunden kommt man dahin?
    Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.
    Ahmet: Fahren Sie, manchmal genius?
    Alex: Ja, manchmal schon.
    Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?
    Alex: Ja, machen wir mal.

    Alex: Čo to robíš?
    Ahmet: Nás?
    Alex: Áno, ty.
    Ahmet: Píšeme list.
    Alex: Kto?
    Ahmet: Mehmet
    Alex: Kto je Mehmet?
    Ahmet: Mehmet je náš priateľ, ktorý pracuje v Essene.
    Alex: Essende pracuje pre Petra.
    Ahmet: Kde je Essen?
    Alex: Essen je mesto v štáte Nordrhein-Westfalen.
    Ahmet: Koľko hodín tam chodí?
    Alex: Cesta vlakom trvá asi osem hodín.
    Ahmet: Chodíš tam niekedy?
    Alex: Áno, príležitostne.
    Ahmet: Raz spolu ideme, však?
    Alex: Dobre, poďme.

    objektivxnumx
    Účastník

    Mimo naozaj super .. ďakujem.

    Yellowstone
    Účastník

    superrr walla dankee

    aybastili ekrem
    Účastník

        BEIM ZAHNARZT

    Frau Taylor: Entschuldigen Sie, jej lekár. Ich habe mich etwas verspätet.
    Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: Was haben Sie für Beschwerden?
    Frau Taylor: Dieser Zahn tut mir sehr weh. Ich kan auf dieser Seite nicht kauen. Naše hlavné informácie a kalkulačky.
    Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund weit auf bitte!
    Frau Taylor: Och! Och!
    Zahnarzt: Aber ich habe ihn ja noch nich angerührt. Die Zahnplombe ist ausgefallen. Die Fäulnis ist sehr tief. Ich werde Ihnen a Novocainspitze geben. Ich muss ziemlich tief bohren.
    Frau Taylor: Werden Sie z Nerv abtöten?
    Der Zahnarzt steckt einige Wattebäusche in den Mund von Frau Taylor. Moment prinesie Kleine Röhre okamih. Sie Spuckt zo spoločnosti Speichel aus.
    Zahnarzt: Nie, heute nicht.
    Žena Taylor: Chcete ich začať?
    Zahnarzt: Donnerstag, um 14.00 Uhr.
    Frau Taylor: Auf Wiedersehen, pán doktor. Danke schön.

    DISCIDE

    Slečna Taylor: Prepáčte, pán doktor. Trochu meškám.
    Zub: Nič zlé, slečna Taylorová. Aké sťažnosti máte?
    Pani Taylor: Tento zub ma tak veľmi bolí. Takto sa vôbec nemôžem krútiť. Je veľmi citlivý na chlad a zimu.
    Zub: Prosím, otvorte ústa!
    Slečna Taylor: Aha! Aha!
    Zubár: Ale zatiaľ som sa ho nedotkol. Výplň padla, modrina je veľmi hlboká. Dám ti ihlu novokaínu. Bude to treba vŕtať dosť hlboko.
    Slečna Taylor: Chystáte sa zabiť nervy?
    Vloží pár kúskov bavlny do Taylorových úst, vloží jej malú trubičku do úst a hodí slinami.
    Disci: Nie, dnes nie.
    Slečna Taylor: Kedy sa mám vrátiť?
    Disci: štvrtok o 2. hodine
    Pani Taylor: Vďaka Bohu, pán doktor. Ďakujem.

    blume
    Účastník

    Ďakujem pekne, veľmi pekne: zdravie vášmu šialencovi

    tekinxnumx
    Účastník

    Ďakujeme za vaše dialógy, ktoré ste nám predložili.

    yalcín43
    Účastník

    Chcem sa učiť, ale táto práca nebude prebiehať postupne.

    česť gs
    Účastník

    Milý Zagroz,

    Open – Auf [auf], offen [ofın] Použili ste to v správnom zmysle, ale „auf“ a „offen“ sa vzťahujú na akékoľvek miesto, obchod, trh, pracovisko atď. Ak chcete povedať, že je otvorený, musí sa v nemčine použiť slovo „geöffnet“. Pokiaľ viem, malo by to byť takto. Dúfam, že neuvádzam nesprávne informácie. Dúfam, že to pomôže. Dobrý večer.

    atóm
    Účastník

    veľmi krásny TSK

    česť gs
    Účastník

    Milý Zagroz,

    Chcem napraviť chybu, ktorú som urobil včera. Povedal som, že slová „auf“ a „offen“ sa sem nehodia. Pýtal som sa dnes učiteľa nemčiny a povedal, že by nebolo nesprávne použiť tieto slová v takejto situácii, ale „geöffnet“ je lepšie slovo. Ospravedlňujem sa za svoju chybu, ako niekto, kto sa práve učí po nemecky, som sa snažil poskytnúť čo najviac informácií. prajem dobre ranko.

    Aj iborot
    Účastník

    Ďakujem veľmi pekne, ste úžasní....

    geronimoxnumx
    Účastník

    Nerobte si starosti so svojimi rukami, ktoré vedú dialóg.

Zobrazujem 15 odpovedí – 16 až 30 (celkom 54)
  • Ak chcete odpovedať na túto tému, musíte byť prihlásený.