Nemecké príslovie a turecké

Nemecké príslovie, nemecké turecké príslovie, porekadlá a ich významy nemeckej, turecké nemeckej príslovie, príslovia a nemeckej preklady.



Náš drahocenný výlet je zostavený z akcií našich členov, ktorí sú zaregistrovaní na fórach nemeckých fór uvedených nižšie, a niektoré malé písmenové chyby, chyby atď. Sa zhromažďujú z podielu členov. , inštruktori AlMancax neboli pripravení na nasledujúcu lekciu, takže môže obsahovať niekoľko chýb, môžete navštíviť fórum AlMancax, aby ste dosiahli hodiny pripravené inštruktormi AlMancax.

NEMECKÝ TURECKÝ ATASOZLER

Alte Liebe rostet nicht (stará láska nerezová)

Liebe macht blind (Love blinds)

Geteilte Freude ist doppelte Freude (Spoločná radosť zdvojnásobí)

Es ist nicht alles Gold, bol glänzt (Nie každá žiariaca vec je zlatá)

Steter Tropfen höhlt den Stein

Eile mit weile.

Jeder ist seines Glückes Schmied (Každý je svojim osudom)

Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach (Malí zlodeji visí, veľké zlodeji prepustený)

Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot (Práca prináša chlieb, pomalý hladomor)

Arbeit zieht Arbeit nach sich (Obchodné, obchodné remízy)

Auf alten Pfannen lernt man kochen (Varenie sa naučí so starými tabuľami)

Bäume wachsen nicht in den Himmel (Stromy nerastú na oblohe)

Beiß nicht die die Hand die die füttert



Mohlo by vás zaujímať: Chceli by ste sa naučiť najjednoduchšie a najrýchlejšie spôsoby, ako zarobiť peniaze, na ktoré ešte nikto nepomyslel? Originálne spôsoby, ako zarobiť peniaze! Navyše nie je potrebný kapitál! Podrobnosti KLIKNITE TU

Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach (Vrabec po ruke je lepší ako paluba hrádze)

Besser einäugig als blind (Jednoduché oči sú lepšie než byť slepé)

Geteiltes Leid ist halbes Leid (Zdieľa bolesť uprostred)

V Liebe a im Krieg ist alles erlaubt

Ein Mensch ohne Bildung ist e Spiegel ohne Politur

Der Fisch stinkt vom Kopf her (Ryby voní po celom)

Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen (Farmár medzi dvoma právnikmi, podobne ako ryby medzi dvoma mačkami)

Auge um Auge, Zahn um Zahn (oko oka, zub zubu)



Môžu sa vám páčiť aj tieto
Zobraziť komentáre (1)